Los
dialectos
en el curso
de los siglos
han sido
instrumento
de comunicación
diversificados
según
los usos
y costumbres
de los pueblos,
un hecho
para conservar
y perpetuar
las tradiciones,
una suerte
de “memoria
histórica”
para transferir
a las generaciones
futuras
el mensaje
moral para
enriquecer
y mejorar
las relaciones
humanas.
Es evidente
que el fenómeno
debe observarse
bajo diferentes
aspectos:
social,
lingüístico,
cultural.
Si nos referimos
al aspecto
social es
innegable
que el dialecto
refuerza
la comunicación
entre los
individuos,
acotando
las distancias
y dándole
la posibilidad
de intercambiar
mas fluidamente
el mensaje.
Así
como muchas
veces les
era de gran
utilidad
para defenderse
y protegerse
mutuamente
de agresiones
o supervivencia
en épocas
de las distintas
invasiones,
guerras
o simplemente
en un medio
que le fuera
hostil.
Quien es
dueño
del dialecto
sabe expresar
sentimientos,
ideas y
conceptos
con naturalidad
pero, necesita
que el interlocutor
sea a su
vez conocedor
de esa lengua
para poder
así
lograr un
dialogo,
seguramente
con un lenguaje
mas primitivo
pero no
menos rico
en contenidos.
Esto no
puede resentir
a la lengua
oficial
“pura”
que a su
vez no es
mas que
el perfeccionamiento
o desarrollo
natural
que se presenta
al paso
del tiempo
con toda
lengua viva
pero es
la hija
o prolongación
de estos
llamados
dialectos
o lenguas
madre.
Cuanto mas
fuerte es
el “enraizamiento”
a su propio
pueblo o
etnia, tanto
mayor es
la conservación
del dialecto,
aun cuando
circunstancias
de la vida
lo obligaron
a emigraciones
definitivas
a otras
regiones
o países.
El apego
a su propia
tierra (“raíces”)
se manifiesta
en un modo
particular
en su fonética
que en cada
caso se
percibe
de una manera
distinta
por su característica
cadencia,
generalmente
no consiguen
desprenderse
de ella
nunca aún
los que
tuvieron
la suerte
de una educación
superior
y hablen
correctamente
el idioma
de adopción
u otros,
( el famoso
cantito
que delata
su origen
o lengua
principal
)
Por desconocimiento
u olvido
en el mejor
de los casos
se ha perdido
el concepto
o significado
del termino
“Dialecto”
que dicho
en griego
antiguo
significa
“modo
de hablar,
modo de
comunicarse”
por lo tanto
no es peyorativo
ni descalificatorio
expresarse
de ese modo
sino que
enriquece
a quien
lo habla
sin perjudicar
a la nombrada
Lengua oficial
erróneamente
llamada
“pura”,
que por
otra parte
la frase
“lengua
pura”
da la idea
de no estar
contaminada
o sea sin
palabras
ajenas al
idioma ,
cosa que
afortunadamente
no es así.
Esta descalificación
frecuentemente
también
alcanza
al extranjero
que no se
expresa
con claridad
( especialmente
cuando equivoca
el tiempo
de los verbos),
olvidando
que el que
no se manifieste
en forma
correcta
o fluidamente
no altera
su pensamiento
o inteligencia
solo que
no puede
hacerlo
con la fluidez
que lo haría
en su lengua
nativa .
Tampoco
hay que
olvidar
que grandes
escritores
antiguos
que acunaron
y formaron
la base
de la Literatura
que hoy
conocemos
se expresaron
en esa “forma
de hablar
o comunicarse”
Como dirían
muy orgullosos
los viejos
Prekmurjanos
o prekmurci,
Govoriti
ali “gucate
po našem
ali po domace.”
Esther
Cmor 2005